Final Fantasy 5 (Edition
Playstation PAL) Français
Table des matières :
1. L'HISTOIRE DE FINAL FANTASY 5
2. L'HISTORIQUE DE LA TRADUCTION
3. CONTENU DE L'ARCHIVE
4. UTILISATION
5. LES PATCHS PUBLIES
6. CE QUI A ETE FAIT ET RESTE A FAIRE
7. L'EQUIPE DE LA TRADUCTION
8. CONTACTS
9. REMARQUES
LEGALES
Dans un monde où règne la paix, tout va basculer avec la disparition mystérieuse des cristaux. Ces pierres au pouvoir incroyable vont aider dans leur quête des héros d’origines très diverses, mais avant tout des amis, afin de sauver le monde.
Final Fantasy V a été réédité sur Playstation
afin de faire profiter les plus jeunes d’un jeu d’exception, considéré par
beaucoup de Japonais comme le meilleur de la série, en particulier pour son
système très évolué, que seul Final Fantasy Tactics a su dépasser.
2. L'HISTORIQUE
DE LA TRADUCTION :
Final Fantasy
5 est le premier jeu Playstation totalement localisé par le groupe et il s’agit
également et tout simplement du premier jeu disposant de scénario et de dialogues
traduit en Français sur cette console. La traduction a été intégralement refaite
et par là même améliorée pour cette version à partir des scripts anglais PSX
et SNES ainsi que du script déjà traduit de la version SNES. Certains éléments
de japonais ont même été intégrés pour plus de précision au niveau des Jobs
ou de certains sorts.
3. CONTENU DE L'ARCHIVE :
Lisez-moi.htm (ainsi qu’un dossier du même nom) – Le fichier que vous êtes en train de lire.
FF5.ips – Fichier patch pour Playstation anglais-français
4. UTILISATION :
Ce patch n'est pas compatible avec la version NTSC, téléchargez l'autre patch sur le site, si c'est cette version que vous possédez. Ce patch s’applique sur la version anglaise PAL, il n’est garanti aucun résultat sur la version NTSC ou Japonaise.
Le patch version Mac n'a pas encore était testé par les membres du groupe. Il s'agit d'un fichier au format IPS standard qui devrait s'appliquer sans trop de problème sur une image de 252 600 096 octets.
Une fois le patch appliqué, tester votre image avec un émulateur si votre ordinateur le permet au niveau logiciel ou matériel. Si vous souhaitez jouer au jeu sur votre console modifiée, graver alors l’image avec votre logiciel de gravure préféré.
! Attention ! Si le logiciel vous demande le mode de gravage choisissez Mode 2 avec 2352 octets/secteurs et aucune entête. Gravez ensuite à vitesse réduite (<12X) et
en Disc At Once.
Si jamais le CD ne passe pas sur votre Playstation, vérifiez le type de CD-R utilisé, s’il est lisible par votre modèle de console. Si jamais le problème vient d’ailleurs, utilisez un logiciel de correction des CRC, qui doivent différents du fait des modifications.
Bonne chance dans tous les
cas, mais rien de tout cela ne devrait être nécessaire.
5.
LES PATCHS PUBLIES :
Version 1.0 (27/07/2003) – Première version publiée, il s’agit en fait d’une version bêta bien que parfaitement jouable et presque entièrement traduite.
Versions PAL
et NTSC 1.1 (02/08/2003) – Correctif du fait des différences
entre les versions NTSC et PAL bien que la langue soit la même.
Polices : 100 % (mais peuvent être améliorées dans une future version)
Script : 99 % (seul manque un texte lors de l’épilogue)
Combats : 99 % (tout sauf Def. et Row à gauche et droite du menu)
Objets : 100 %
Menu PSX :
100 %
Menu de jeu : 99 % (seul reste MASTER et LV pour les Jobs au niveau maximal)
Magies : 100 %
Monstres : 100 %
Messages : 100 %
Génériques : 90 % (il subsiste des éléments liés aux héros et l’image de Fin)
Dans une prochaine version,
il est envisageable de modifier les sous-titres des vidéos malgré la complexité
de l’opération. Il faudrait également faire quelques modifications assembleur
pour étendre certains cadres et éviter toute abréviation (en particulier O
et N au lieu de Oui et Non).
Nemesis : Projet
solo
Je remercie tous ceux qui ont aidé à la version SNES, même si leurs efforts n’ont pas forcément été visibles, et qui m’ont permis de m’engager dans celle-ci. En particulier Zkylan et French Jesus pour les infos indispensables pour la version PSX lors de leur béta-test SNES. Je tiens aussi à dire un grand merci à ma chère maman qui a eu la patience de relire tout le script pour en élaguer les fautes (même s’il doit en rester). Merci également aux joueurs qui m'ont indiqué les différences entre les versions PAL et NTSC.
Merci aussi à tous les membres
de Terminus pour ne pas m’en avoir voulu de m’être focalisé sur ce projet
sans trop travailler sur Chrono Cross durant cette période ;)
8.
CONTACTS :
Une remarque, une question
ou une correction à apporter à la traduction de Final Fantasy 5 Playstation,
écrivez à Nemesis : tt_nemesis@yahoo.fr. S’il s’agit d’une remarque
générale ou concernant nos projets, envoyez un mail à la boîte électronique
publique du groupe Terminus Traduction
: terminus@romhack.net
Vous voulez mieux connaître
le groupe, télécharger nos derniers patchs ou vous renseigner sur un projet.
Rendez-vous sur http://terminus.romhack.net (et pour un suivi régulier,
inscrivez-vous à la mailing liste du groupe).
Le patch de traduction française de Final Fantasy 5 Playstation n'est pas officiel et n'est pas supporté par Square-Enix (Eh oui, faut bien corriger ;)
Ce patch est gratuit et peut être distribué gratuitement tant qu'il n'est pas modifié, appliqué ou distribué avec une image du CD de jeu, et que l'archive originale n'est pas modifiée non plus. Ni argent, biens ou services ne peuvent être demandés pour ce patch, dans sa forme originale ou appliquée.
Tous ceux qui utilisent
ce patch le font à leurs propres risques. Aucune personne citée dans cette
documentation ne pourra être responsable de quelconques dommages provenant
de son usage aussi bien au niveau ordinateur que console Playstation ou Playstation
2.
Merci d'avoir
tout lu, bon jeu et que la vie des trads PSX soit longue !
Nemesis